-
1 другие нравы
General subject: autres temps -
2 другие времена, другие нравы
1) General subject: manners change with the times2) Set phrase: Other times, other mannersУниверсальный русско-английский словарь > другие времена, другие нравы
-
3 другие времена - другие нравы
n1) set phr. autres mœurs, autres temps2) saying. autres temps, autres moeursDictionnaire russe-français universel > другие времена - другие нравы
-
4 другие времена, другие нравы
• [lang name="French"]autres temps, autres mœursСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > другие времена, другие нравы
-
5 нравы
(обычаи, уклад жизни) morals, ways, manners, customs; folkway амер.простота нравов — simplicity of custom, simple way of life
иные / другие времена, иные / другие нравы — manners change with the times
-
6 нравы
— іншыя часы — іншыя звычаі (норавы) -
7 нравы
мн. (обычаи)customs; morals and mannersдругие времена — другие нравы — customs change with the times, times change
-
8 manner
ˈmænə сущ.
1) способ, метод;
образ действий Do it in such manner. ≈ Сделай это таким способом. adverb of manner грам. ≈ наречие образа действия Syn: method
2) манера, поведение arrogant, cavalier, imperious, overbearing manner ≈ высокомерность, надменная манера держать себя awkward manner ≈ неловкость, неуклюжесть, неловкая манера держать себя boorish, coarse, crude, rude, uncouth manner ≈ грубость, невоспитанность businesslike manner ≈ деловитость She was businesslike in her manner. ≈ Она была очень деловитой. casual manner, hit-or-miss ≈ несерьезное, наплевательское поведение relaxed manner ≈ расслабленность, раскованность debonair manner ≈ жизнерадостность, добродушность forthcoming manner ≈ приветливость, общительность friendly manner ≈ дружелюбие gentle manner, mild manner ≈ мягкость gracious manner ≈ снисходительность, любезность grand manner ≈ величественные манеры ingratiating manner ≈ раболепие, заискивание intriguing manner ≈ интригующее поведение lively manner ≈ живость matter-of-fact manner ≈ прозаичность offhand manner ≈ бесцеремонная манера polished manner ≈ отточенные манеры pretentious manner ≈ вычурность, самомнение prim manner ≈ чопорность servile manner ≈ подобострастие sheepish manner ≈ робость, застенчивость slipshod, sloppy manner ≈ неаккуратность, небрежность, неряшливость stern manner ≈ суровость, неумолимость suave manner ≈ учтивое, обходительное поведение unctuous manner ≈ елейное поведение They behaved in a statesmanlike manner. ≈ Они вели себя как подобает государственным деятелям. in the grand manner ≈ пышно, роскошно in an awkward manner ≈ неловко Everything was done in a well organized manner. ≈ Все было очень хорошо организовано. in proper legal manner ≈ в установленной законом форме
3) мн. мн. а) хорошие манеры, воспитанность, умение себя вести ∙ Victorian manners ≈ викторианские нравы Syn: conduct
1., demeanour, deportment, behavior б) нравы, обычаи Syn: tradition, custom
1.
4) а) стиль, художественная манера manner and matter Syn: style
1. б) неод. манерность Syn: mannerism
5) архаич. род, сорт all manner of problems ≈ все типы задач Syn: kind I, sort
1. метод, способ;
образ действий - in this *, in such a * таким образом - in a more methodical * более регулярно /методично/ - in the same * as... таким же образом, как... - in like * подобным образом - after the * of smb., smth. на манер /наподобие/ кого-л., чего-л. - no one would use it in that * никто не станет использовать это таким способом - he holds his fork in an awkward * он неуклюже держит вилку - do it in this * сделай это так /таким образом/ - the * of his argument то, как он аргументирует свою точку зрения - adverb of * (грамматика) наречие образа действия - * of proceeding (юридическое) вид /характер/ судопроизводства манера;
поведение - to like smb.'s * of reading любить чью-л. манеру читать - he has a strange * of speaking у него странная манера говорить - bedside * умение обращаться с больным;
умелый подход к больному;
врачебный такт - modest * скромное поведение;
скромная манера держаться - I don't like his * мне не нравится его манера вести себя /держаться/ - she has * она держится с достоинством - he has an awkward * он держится неловко pl обычаи, нравы - strange *s странные обычаи /нравы/ - a comedy of *s (театроведение) комедия нравов - the *s of our ancestors обычаи наших предков - such were the *s of the time таковы были обычаи /нравы/ того времени - *s change with the times иные /другие/ времена, иные /другие/ нравы pl воспитанность;
хорошие манеры - to have good *s быть воспитанным (человеком) - the child has good table *s ребенок умеет вести себя за столом - to have bad /no/ *s не уметь себя держать /вести/;
быть невоспитанным (человеком) - have you no *? вы что, не умеете вести /держать/ себя? - it is bad *s to stare at people разглядывать людей невежливо /неприлично/ - where are your *s? как ты себя ведешь?;
вели себя прилично! - don't forget your *s! помни, как нужно себя вести!, веди себя хорошо! - have you forgotten your *s? вы забыли, как надо себя вести? стиль, художественный метод;
манера исполнения и т. п. - to imitate a poet's * подражать художественной манере какого-л. поэта - a picture in the * of Raphael картина в манере Рафаэля - a novel after the * of Dickens роман в духе Диккенса - * and matter форма и содержание - these two novels differ more in * than in matter эти два романа отличаются больше по форме, чем по содержанию манерность (устаревшее) сорт, род - what * of man is he? что он за человек? - all * of things всевозможные вещи - no * of doubt никакого сомнения > after a * как-нибудь > in a * до некоторой степени, в некотором смысле, так сказать > by all * of means любыми средствами > by no * of means никоим образом > to the * born привыкший с пеленок > he made his first speech as to the * born он произнес свою первую речь как прирожденный оратор( юридическое) похищенное имущество - to be taken /found/ in /with/ the * быть захваченным /пойманным/ с поличным all ~ of... всевозможные... by any ~ of means каким бы то ни было образом by no ~ of means ни в коем случае no ~ of... никакой...;
to have no manner of right не иметь никакого права ~ pl (хорошие) манеры;
умение держать себя;
to have no manners не уметь себя вести;
he has fair manners у него изящные манеры ~ pl (хорошие) манеры;
умение держать себя;
to have no manners не уметь себя вести;
he has fair manners у него изящные манеры in a ~ до некоторой степени;
в некотором смысле;
in a manner of speaking уст. так сказать in a ~ до некоторой степени;
в некотором смысле;
in a manner of speaking уст. так сказать speaking: ~ разговор;
plain speaking разговор начистоту;
in a manner of speaking если можно так выразиться;
course in public speaking курс ораторского искусства in a promiscuous ~ случайно, наудачу manner манера (говорить, действовать) ;
in proper legal manner в установленной законом форме manner манера (говорить, действовать) ;
in proper legal manner в установленной законом форме ~ pl (хорошие) манеры;
умение держать себя;
to have no manners не уметь себя вести;
he has fair manners у него изящные манеры ~ pl обычаи, нравы ~ сорт, род;
what manner of man is he? что он за человек?, какой он человек? ~ способ, метод;
образ действий;
manner of life (of thought) образ жизни( мыслей) ~ стиль, художественная манера;
manner and matter форма и содержание ~ стиль, художественная манера;
manner and matter форма и содержание ~ способ, метод;
образ действий;
manner of life (of thought) образ жизни (мыслей) no ~ of... никакой...;
to have no manner of right не иметь никакого права to the ~ born привыкший с пеленок ~ сорт, род;
what manner of man is he? что он за человек?, какой он человек? -
9 manner
I [ʹmænə] n1. метод, способ; образ действийin this manner, in such a manner - таким образом
in a more methodical manner - более регулярно /методично/
in the same manner as... - таким же образом, как...
after the manner of smb., smth. - на манер /наподобие/ кого-л., чего-л.
no one would use it in that manner - никто не станет использовать это таким способом
do it in this manner - сделай это так /таким образом/
the manner of his argument - то, как он аргументирует свою точку зрения
adverb of manner - грам. наречие образа действия
manner of proceeding - юр. вид /характер/ судопроизводства
2. манера; поведениеto like smb.'s manner of reading [acting] - любить чью-л. манеру читать [играть]
bedside manner - умение обращаться с больным; умелый подход к больному; врачебный такт
modest manner - скромное поведение; скромная манера держаться
I don't like his manner - мне не нравится его манера вести себя /держаться/
3. pl обычаи, нравыstrange manners - странные обычаи /нравы/
a comedy of manners - театр. комедия нравов
such were the manners of the time - таковы были обычаи /нравы/ того времени
manners change with the times - иные /другие/ времена, иные /другие/ нравы
4. pl воспитанность; хорошие манерыto have bad /no/ manners - не уметь себя держать /вести/; быть невоспитанным (человеком)
have you no manner? - вы что, не умеете вести /держать/ себя?
it is bad manners to stare at people - разглядывать людей невежливо /неприлично/
where are your manners? - как ты себя ведёшь?; веди себя прилично!
don't forget your manners! - помни, как нужно себя вести!, веди себя хорошо!
have you forgotten your manners? - вы забыли, как надо себя вести?
5. стиль, художественный метод; манера исполнения и т. п.to imitate a poet's manner - подражать художественной манере какого-л. поэта
these two novels differ more in manner than in matter - эти два романа отличаются больше по форме, чем по содержанию
6. манерность7. уст. сорт, родwhat manner of man is he? - что он за человек?
♢
after a manner - как-нибудьin a manner - до некоторой степени, в некотором смысле, так сказать
by all manner of means см. means 1
by no manner of means см. means 1
II [ʹmænə] n юр.he made his first speech as to the manner born - он произнёс свою первую речь как прирождённый оратор
похищенное имуществоto be taken /found/ in /with/ the manner - быть захваченным /пойманным/ с поличным
-
10 erkölcs
* * *формы: erkölcse, erkölcsök, erkölcsötнра́вы мн; мора́ль ж* * *[\erkölcsot, \erkölcse, \erkölcsök] нрав, мораль, нравственность;durva/elvadult \erkölcsök — огрубелые нравы; jó \erkölcsök — добрые нравы; kommunista \erkölcs — коммунистическая мораль/нравственность; könnyű \erkölcsök — лёгкие нравы; más \erkölcsök — другие нравы; rossz \erkölcsök — испорченные нравы; szigorú \erkölcs — строгие нравы; tiszta \erkölcs — высокая нравственность; az \erkölcs védelme — защита нравов; \erkölcsre nevel — внушать мораль; \erkölcsre tanít/oktat — читать мораль; морализироватьálszent \erkölcs — лицемерие;
-
11 mor·o
обычай \mor{}{·}o{}o{·}j обычаи, нравы; iri kontraŭ la \mor{}{·}o{}oj идти против обычаев; alia tempo, aliaj \mor{}{·}o{}oj другие времена, другие нравы \mor{}{·}o{}a: \mor{}{·}o{}{·}a polico полиция нравов \mor{}{·}o{}ist{·}o бытописатель; писатель, освещающий нравы. -
12 mœurs
comédie de mœurs — комедия нравовmœurs des abeilles — образ жизни (поведение) пчёлautres temps, autres mœurs посл. — другие времена, другие нравыavoir des mœurs — вести благопристойный образ жизни, соблюдать правила моралиn'avoir point de mœurs — вести безнравственный образ жизниbonnes mœurs — правила приличия, нормы морали; хорошее поведениеcertificat de bonne vie et mœurs — характеристика, свидетельство о хорошем поведенииoutrage aux bonnes mœurs — оскорбление приличийcrime contre les mœurs — преступление против нравственностиattentat aux mœurs — посягательство на нравственностьpolice des mœurs, les mœurs — полиция нравов (ведущая борьбу с проституцией, торговлей наркотиками и т. п.)femme de mœurs légères [faciles] — женщина лёгкого поведения -
13 manners change with the times
Общая лексика: другие времена, другие нравы, иные времена, иные нравыУниверсальный англо-русский словарь > manners change with the times
-
14 autres temps, autres moeurs
Большой англо-русский и русско-английский словарь > autres temps, autres moeurs
-
15 autres temps autres moeurs
autres temps, autres moeurs
1> _фр. другие времена, другие нравы -
16 время
с.1) temps mв короткое время — en peu de temps, en un temps très court; en un court délaiв любое время — à tout moment, n'importe quandв настоящее время, в данное время — actuellement, par le temps qui courtпродлить время спорт. — prolonger la partieрасполагать достаточным временем — avoir assez de temps (pour); avoir de la margeсколько ( сейчас) времени? разг. — quelle heure est-il?2) чаще мн.новые времена — temps modernes, temps nouveauxво времена... — au temps de...в наше время — de nos jours, à notre époqueдругие времена, другие нравы — autre temps, autres mœurs3) ( момент) heure fсвободное время — heures ( или moments m pl) de loisir, loisir mзасечь время — prendre le temps de qn ( в спорте); supputer le temps4) (пора дня, года)утреннее, вечернее, зимнее, летнее и т.п. время — matin m, soir m, hiver m, été m, etc.времена года — les saisons ( или les quatre saisons)5) грам. temps m6) предик. безл. il est temps de••время не ждет — le temps presse, il n'est que temps, il est grand tempsвремя покажет — прибл. qui vivra verraв то время как... — tandis que..., pendant que..., alors que..., à l'époque où...время от времени, от времени до времени, по временам, временами — de temps en temps, de temps à autre, de loin en loinв свое время — en son temps; en temps et lieu ( при случае)тем временем — pendant ce temps, sur ces entrefaitesв одно прекрасное время разг. — un beau jourсо времени ( чего-либо) — depuis le temps de...к этому, к тому времени — pour ce moment là, pour cette date là -
17 Other times, other manners
Пословица: другие времена, другие нравыУниверсальный англо-русский словарь > Other times, other manners
-
18 autres temps
[əʊtrə'tɒməʊtrə'mɜː]Общая лексика: другие времёна, другие нравы -
19 other times, other manners
Пословица: другие времена, другие нравыУниверсальный англо-русский словарь > other times, other manners
-
20 autres temps, autres mœurs
prov.новые времена, новые песни; другие времена, другие нравыDictionnaire français-russe des idiomes > autres temps, autres mœurs
См. также в других словарях:
Нравы — Этика (греч. ἠθικόν, от др. греч. ἦθος этос, «нрав, обычай») исследование первопричин морали. Этика есть учение о морали и о нравственности. В Викисловаре есть статья «этика» Термин впервые употреблён Аристотелем как обозначение особой области … Википедия
Нравы — (Мидот) В Талмуде*, в трактате Авот (гл. V), отмечается многообразие человеческих нравов. Выделены четыре характера поведения людей: Говорящий мое мне, твое тебе человек умеренного нрава, а по другой версии эгоист. Говорящий мое тебе, твое мне … Энциклопедия иудаизма
Иокай — Мавр (1825 1904) венгерский романист. Его отец, принадлежавший к чиновному дворянству, был адвокатом в Коморне, одном из центров тогдашней хлебной торговли на Дунае. Учился в Прессбурге, где изучал немецкий яз. Получил юридическое образование, но … Литературная энциклопедия
Коваленский, Михаил Иванович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Коваленский. О дворянском роде см. Коваленские. Михаил Иванович Коваленский … Википедия
Коваленский Михаил Иванович — Коваленский (Ковалинский) Михаил Иванович [16 (27) II 1745, креп. Алексеевская Харьковской губ. – 6 (18) VI 1807, Москва; похоронен в Симоновом монастыре]. Сын священника. Образование получил в Харьковском коллегиуме, по окончании которого… … Словарь русского языка XVIII века
Соблазн (фильм, 1987) — Соблазн Жанр Молодёжная драма … Википедия
д'отр тан - д'отр мёрс — * d autres temps d autres moeurs. Другие времена другие нравы. Мы кичились и рисовались перед Европою в какой то роли сильного государства, и вздули нас за это порядком. Теперь наоборот. D autres temps, d autres moeurs. Мещерский Граф 4 22 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Иокай — (Мавр Jokay) знаменитый венгерский романист, пятидесятилетний литературный юбилей которого отпразднован в 1894 г. с особенною торжественностью. Род. в 1825 г. в Коморне. На школьной скамье И. близко сошелся с известными впоследствии писателями и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Иокай Мавр — (Jokay) знаменитый венгерский романист, пятидесятилетний литературный юбилей которого отпразднован в 1894 г. с особенною торжественностью. Род. в 1825 г. в Коморне. На школьной скамье И. близко сошелся с известными впоследствии писателями и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
прейти́ — прейду, прейдёшь; прош. прешёл, шла, шло; прич. прош. прешедший; сов. (несов. преходить). устар. 1. перех. Перейти. [Годунов:] Разлив мешает хану Прейти Оку. А. К. Толстой, Смерть Иоанна Грозного. 2. Пройти, миновать. У нас свободный ум, у нас… … Малый академический словарь
Виктор Погадаев — Виктор Александрович Погадаев (р. 20 ноября 1946(19461120), с. Сакмара Оренбургской области) российский востоковед, специалист по Юго Восточной Азии. Член правления общества «Нусантара», Русского географического общества, Союза журналистов… … Википедия